TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- dandelion hawksbeard
1, fiche 1, Anglais, dandelion%20hawksbeard
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- fiddleleaf hawksbeard 2, fiche 1, Anglais, fiddleleaf%20hawksbeard
correct
- fiddle-leaved hawksbeard 3, fiche 1, Anglais, fiddle%2Dleaved%20hawksbeard
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 4, fiche 1, Anglais, - dandelion%20hawksbeard
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- dandelion hawk's-beard
- fiddle-leaved hawk's-beard
- fiddle-leaf hawksbeard
- fiddle-leaf hawk's-beard
- fiddleleaf hawk's-beard
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- crépis à feuilles roncinées
1, fiche 1, Français, cr%C3%A9pis%20%C3%A0%20feuilles%20roncin%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 1, Français, - cr%C3%A9pis%20%C3%A0%20feuilles%20roncin%C3%A9es
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2017-06-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Integrated Risk Management Unit 1, fiche 2, Anglais, Integrated%20Risk%20Management%20Unit
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Groupe de la gestion intégrée du risque
1, fiche 2, Français, Groupe%20de%20la%20gestion%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20du%20risque
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- GGIR 1, fiche 2, Français, GGIR
nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-11-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Air Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Ad hoc Working Group on Implementation of the New Flight Plan Form
1, fiche 3, Anglais, Ad%20hoc%20Working%20Group%20on%20Implementation%20of%20the%20New%20Flight%20Plan%20Form
correct, international
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
List of ICAO Bodies. 2, fiche 3, Anglais, - Ad%20hoc%20Working%20Group%20on%20Implementation%20of%20the%20New%20Flight%20Plan%20Form
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Transport aérien
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Groupe de travail ad hoc sur la mise en application du nouvel imprimé de plan de vol
1, fiche 3, Français, Groupe%20de%20travail%20ad%20hoc%20sur%20la%20mise%20en%20application%20du%20nouvel%20imprim%C3%A9%20de%20plan%20de%20vol
correct, international
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Répertoire des organes de l'OACI. 2, fiche 3, Français, - Groupe%20de%20travail%20ad%20hoc%20sur%20la%20mise%20en%20application%20du%20nouvel%20imprim%C3%A9%20de%20plan%20de%20vol
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Transporte aéreo
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de trabajo ad hoc sobre la puesta en aplicación del nuevo plan de vuelo
1, fiche 3, Espagnol, Grupo%20de%20trabajo%20ad%20hoc%20sobre%20la%20puesta%20en%20aplicaci%C3%B3n%20del%20nuevo%20plan%20de%20vuelo
correct, nom masculin, international
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-03-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- calcium bis(glucoheptonate)
1, fiche 4, Anglais, calcium%20bis%28glucoheptonate%29
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- calcium glucoheptonate 2, fiche 4, Anglais, calcium%20glucoheptonate
correct, voir observation
- calcium gluceptate 3, fiche 4, Anglais, calcium%20gluceptate
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Indications: As a dietary supplement where calcium intake may be inadequate: childhood and adolescence, pregnancy and lactation, postmenopausal females and in the aged. 4, fiche 4, Anglais, - calcium%20bis%28glucoheptonate%29
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
calcium glucoheptonate: International nonproprietary name (INN) of the World Health Organization (WHO). 5, fiche 4, Anglais, - calcium%20bis%28glucoheptonate%29
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: (C7H14O8)2Ca 5, fiche 4, Anglais, - calcium%20bis%28glucoheptonate%29
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bis(glucoheptonate) de calcium
1, fiche 4, Français, bis%28glucoheptonate%29%20de%20calcium
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- glucoheptonate de calcium 2, fiche 4, Français, glucoheptonate%20de%20calcium
correct, voir observation, nom masculin
- glucoheptonate calcique 3, fiche 4, Français, glucoheptonate%20calcique
correct, nom masculin
- gluceptate de calcium 3, fiche 4, Français, gluceptate%20de%20calcium
correct, nom masculin
- gluceptate calcique 3, fiche 4, Français, gluceptate%20calcique
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Acide glucoheptonique et carbonate de calcium ou chaux utilisé en calcithérapie. 4, fiche 4, Français, - bis%28glucoheptonate%29%20de%20calcium
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
glucoheptonate de calcium : Dénomination commune internationale (DCI) de l'Organisation mondiale de la santé (OMS). 5, fiche 4, Français, - bis%28glucoheptonate%29%20de%20calcium
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : (C7H14O8)2Ca 5, fiche 4, Français, - bis%28glucoheptonate%29%20de%20calcium
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-08-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- favourable term
1, fiche 5, Anglais, favourable%20term
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- favorable terms
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 5, La vedette principale, Français
- condition favorable
1, fiche 5, Français, condition%20favorable
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Concurrencer dans des conditions plus favorables 1, fiche 5, Français, - condition%20favorable
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- conditions favorables
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-05-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Foreign Trade
- National and International Economics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Goods Nomenclature of Foreign Economic Activities 1, fiche 6, Anglais, Goods%20Nomenclature%20of%20Foreign%20Economic%20Activities
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Good Nomenclature of Foreign Economic Activity
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce extérieur
- Économie nationale et internationale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Nomenclature des marchandises relevant de l'activité économique extérieure
1, fiche 6, Français, Nomenclature%20des%20marchandises%20relevant%20de%20l%27activit%C3%A9%20%C3%A9conomique%20ext%C3%A9rieure
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Nomenclature de la marchandise relevant de l'activité économique extérieure
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1993-02-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Injections, Tubing and Transfusions (Medicine)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- peripheral infusion 1, fiche 7, Anglais, peripheral%20infusion
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Injections, tubages et transfusions (Médecine)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- perfusion par voie périphérique
1, fiche 7, Français, perfusion%20par%20voie%20p%C3%A9riph%C3%A9rique
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1990-07-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Special Road Transport
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- corridor licence
1, fiche 8, Anglais, corridor%20licence
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Transports routiers spéciaux
Fiche 8, La vedette principale, Français
- licence de corridor
1, fiche 8, Français, licence%20de%20corridor
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Droit de passage des camions d'une province à l'autre sans qu'ils ne prennent ni livrent de la marchandise. 1, fiche 8, Français, - licence%20de%20corridor
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Dépousse donnée par la Commission de transport de Québec. 1, fiche 8, Français, - licence%20de%20corridor
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1982-02-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Tactical Communications Repair Facility 1, fiche 9, Anglais, Tactical%20Communications%20Repair%20Facility
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Atelier de réparation du matériel de communications tactique 1, fiche 9, Français, Atelier%20de%20r%C3%A9paration%20du%20mat%C3%A9riel%20de%20communications%20tactique
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
BFC Moose Jaw. 1, fiche 9, Français, - Atelier%20de%20r%C3%A9paration%20du%20mat%C3%A9riel%20de%20communications%20tactique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1985-03-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- straight beam probe 1, fiche 10, Anglais, straight%20beam%20probe
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
RAIL, 17673 1, fiche 10, Anglais, - straight%20beam%20probe
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 10, La vedette principale, Français
- palpeur droit 1, fiche 10, Français, palpeur%20droit
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- palpeur normal 1, fiche 10, Français, palpeur%20normal
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
CGRU-81, p. 39, OREU-79, no 2328 1, fiche 10, Français, - palpeur%20droit
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :